Producenci

Przekładaniec, numer 24

Przekładaniec, numer 24

Myśl feministyczna a przekład

Więcej szczegółów


29,00 zł brutto

6 inne produkty z tej samej kategorii:

Przekładaniec, nr 24

Myśl feministyczna a przekład

Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2011

 

24 numer pisma „Przekładaniec”, 
poświęcony problematyce przekładu feministycznego,  wykorzystuje wieloznaczności wynikające z powiązania kobiet i tłumaczenia. Swoisty awans przekładu dokonujący się na naszych oczach łączy się z szansą na awans naszej płci, bo kobiety i tłumaczenie – jak się okazuje – w pewnym sensie traktowało się i traktuje tak samo: w kategoriach kopii, nieoryginalności, pomocniczości (…). 
Jeżeli żyjemy, to negocjujemy znaczenia (żyć znaczy tłumaczyć), ale „Przekładaniec” poświęcony jest takim wyjątkowo gęstym sytuacjom i przypadkom translacji, w które uwikłane są postacie kobiet same (siebie traktujące translatorsko, jako istnienia będące procesem i efektem tłumaczenia). Są to sytuacje i przypadki, w których dosłowność i metafora przekładania umożliwiają zawsze niedoskonały dostęp do czegoś jeszcze, do innej kultury, języka, do odmiennej sytuacji społecznej i egzystencjalnej. W powiązaniu feminizmu i refleksji translatorycznej ważny jest komponent postkolonialny i postzależnościowy, a obecny zeszyt „Przekładańca” stale go eksponuje.

Z recenzji prof. dr hab. Ewy Graczyk  

  • Okładka Miękka
  • ISBN 978-83-233-3230-5
  • Stron 394
  • Wymiary A5

Brak komentarzy klienta.

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą dodawać komentarze. Proszę sie zalogować.

Koszyk  

Brak produktów

Dostawa 0,00 zł
Suma 0,00 zł

Realizuj zamówienie